「ッ」というと、外来語に多く付いているイメージがある。
しかし、英語などには、促音の概念はないそうだ。
「ティプタップ(tiptap)」と発音されたものの前後を入れ替えて、
「タップティプ」を再生したところ、タプティップに聞こえた、
という実験もあるそうな。
どうも、促音は日本語独特のものらしい。
しかし、なぜ外来語に促音があるように聞こえるのか。
ハッピー、ラッキー、ドリッピー・・・
少しだけ見えてくる法則性は、似通った日本語があるということだ。
はっぴ、はっき、ひとりっこなど、知っている日本語の音が、
無意識に割り込んでくるのかもしれない。
「ほったいもいじるな」とはよく言ったものだ。
ただ、法則性が全くないというのは、面白くない。
日本語に含まれる、「元祖促音」から、何か抽出できないだろうか。
ここでまた持ち出すのは、古典だ。
ことばの成り立ちを考えるなら、歴史を辿るのが比較的楽である。
古典文法のどこかに、促音の謎を解く鍵が転がっている・・・はずだ。
はずなのだが、そんなものはどこにもない。
古典の文書には、まったく「っ」が見当たらない。
いきなり出端を挫かれてしまった促音との戦い。
作業は難航しつつ、次回に続く。